有奖纠错
| 划词

Un nouvel incident impliquant un iPhone vient d'être détecté.Et dans le Sud, de surcroît.

新一期iPhone手机事件意味着苹果手机在法国南部要被再次检测。

评价该例句:好评差评指正

Son livre est utile et intéressant de surcroît.

有用, 而且有意思。

评价该例句:好评差评指正

C'est une femme veuve et, de surcroît, sans famille .

这个女人不仅是个寡妇,没有家人。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais de surcroît faire quelques réflexions sur des questions qui intéressent mon pays.

我还要就我国利益补充几点想法。

评价该例句:好评差评指正

Il a de surcroît demandé au tribunal de le résoudre.

此外,它还要求仲裁庭废止合同。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures concrètes pourront aussi, de surcroît, contribuer à rétablir la confiance.

此外,具体措施也可有助于恢复互信。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait de surcroît plusieurs cas de disparition des recettes publiques.

此外,也发生了一些浪费政府收入情况。

评价该例句:好评差评指正

À la section B, de surcroît, le présent chapitre contient deux ensembles de recommandations parallèles.

此外,在B节中,本章包含套平行建议。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième partie de la seizième tranche comprend de surcroît 168 réclamations provenant d'autres tranches.

第十六批索赔第二部分报告了另外168件索赔。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers n'ont de surcroît pas accès à de nombreuses routes qui sont réservées aux colons.

许多主要供定居者使用道路拒绝巴勒斯坦人通行。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement turc envisage de surcroît d'émettre prochainement des passeports à lecture optique (Norme 9303 de l'OACI).

此外,土耳其政府计划即将颂发可用光学仪器阅读护照(民航组织9303标准)。

评价该例句:好评差评指正

Il dirige de surcroît les activités des bureaux de liaison de l'ATNUTO à Jakarta et à Kupang.

办公厅主任将指导在雅加达和古邦东帝汶过渡当局联络处各项活动。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel a demandé deux juges supplémentaires pour lui permettre de faire face au surcroît de travail.

上诉分庭已经要求增加法官,使它能够完成额外工作量。

评价该例句:好评差评指正

À sa demande, le Comité a reçu une ventilation par poste de ce surcroît de dépense (voir annexe I).

委员会在提出要求之后收到了160万美元支出细目(见附件一)。

评价该例句:好评差评指正

C'est, de surcroît, la position générale concernant l'exigence d'un écrit recommandée dans le Guide (voir recommandations 9 et 10).

此外,这也是本指南建议对面要求采取普遍立场(见建议9和10)。

评价该例句:好评差评指正

On ne trouve que quelques exemples très isolés dont certains, de surcroît, ne vont pas sans poser des problèmes.

这方面只有寥寥几个实例,其中有些存在问题。

评价该例句:好评差评指正

S'accordent, de surcroît, sur le fait que la diplomatie est le moyen le plus approprié pour atteindre cet objectif.

同意,外交是达成这个目标最适当手段。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a de surcroît fourni des experts essentiels pour faciliter ces enquêtes complexes liées à la criminalité organisée.

此外,欧警特派团还协助关键专家推动这些与有组织犯罪有关复杂调查。

评价该例句:好评差评指正

Réduire maintenant le nombre des conseillers serait non seulement prématuré mais de surcroît préjudiciable au fonctionnement des institutions nationales.

此刻减少顾问人数,不仅是不成熟做法,而且还会对国家机构关键职能造成不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre II devrait de surcroît aborder la question de la contribution à la faute, comprise auparavant dans l'article 42 (2).

此外,第二章还应该涉及以前曾列入第42条第2款起到损害作用过失问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bidimensionnel, bidimentionnel, bidirectif, bidirectionnel, bidisque, bidistillé, bidit, bidoche, bidon, bidonnage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Et de surcroît, ce jeune médecin travaille tout seul, sans équipe.

更重要独自工作,没有团队协助。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et comme, de surcroît, ses textes étaient subversifs, il est tombé en disgrâce.

加之其文字极具颠覆性,最终失势遭贬。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨

Je trouve de surcroît cette sauce très réussie.

觉得这道酱汁非常成功。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Mais Kayoko a tout de même regardé et, de surcroît, sans lunettes de protection.

加代子看了,而且没戴护目镜看的。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Porter des chaussureaux si laides avec des soquettes blanches de surcroît est une entorse au bon goût.

丑陋的凉鞋配白袜,这种对品味的公然挑衅。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Gabrielle Chasnel, 1re femme à oser la porter, avec un pantalon, de surcroît.

加布里埃尔·查斯内尔(Gabrielle Chasnel),第一个敢于穿裤子的女人,而且。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Un signal d'alarme permettant de surcroît de définir la direction dans laquelle on voyait les secours.

警报信号可以定义紧急服务的方向。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Qu'il fût en compagnie d'une femme, noire de surcroît, ne l'étonna guère.

身边跟着一个女人,而且个黑人这并不让感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Et de surcroît, personne n'avait d'explication pour la disparition de Fermina Daza.

此外,没有人对 Fermina Daza 的失踪做出解释。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils manquent de surcroît de pièces de rechange, et pour couronner le tout, ces dernières ne sont pas interchangeables entre les différents types d'engins.

缺乏备件,更重要的,这些备件在不同类型的装备之间不能互换。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le danna doit en effet couvrir les frais de formation de sa protégée, répondre à tous ses besoins, et lui offrir de surcroît de luxueux cadeaux.

实际上旦那必须承担艺妓的培训费用,满足她的所有需求,并且为她提供奢华的礼物。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Mais comment un arbitrage a-t-il pu être décidé dans une affaire concernant l'Etat, et de surcroît alors que celui-ci était en train de gagner ?

,在涉及国家的案件中,以及在国家胜诉时,如何才能对仲裁作出裁决呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

C'est le genre de séjour dont on aimerait se passer, de surcroît quand le thermomètre affiche 1 degré et qu'à l'intérieur, le chauffage est en panne.

- 这要的住宿方式,尤其当温度计显示 1 度并且内部暖气坏了时。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Dans le journal, Pierre Gattaz, le patron des patrons, se prononce, de surcroît, clairement pour François Fillon qui, selon lui, est le seul candidat du « plein emploi » .

此外,在报纸上,老板们的老板皮埃尔·加塔兹(Pierre Gattaz)显然为弗朗索瓦·菲永(François Fillon)说,根据的说法,弗朗索瓦·菲永唯一一个" 充分就业" 的候选人。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Elle rappelle de surcroît que la langue française a longtemps été plus égalitaire qu'elle ne l'est aujourd'hui : il y a eu une masculinisation délibérée du langage à partir du XVIIe siècle.

提醒们,法语长期以来比今天更加平等:从 17 世纪开始,法语就出现了刻意的男性化。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais il avait la certitude que le glas ne sonnait pas pour Jeremiah de Saint-Amour qui était un militant incrédule et un anarchiste entêté, et qui de surcroît était mort de sa propre main.

确信,丧钟并没有为耶利米·德·圣阿穆尔敲响,一个难以置信的激进分子和顽固的无政府主义者,而且死于自己的手。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

De sorte qu'elle comprit que son époux était en état de péché mortel et que de surcroît il avait décidé d'y demeurer car il n'avait pas même fait appel à l'aide de son confesseur.

所以她明白她的丈夫正处于致命的罪孽中,而且决定留在那里,因为甚至没有向的告解者寻求帮助。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle y avait déversé toute la fureur dont elle était capable, ses mots les plus cruels, les opprobres les plus blessants et de surcroît injustes, mais qui cependant lui semblaient mineurs face à l'ampleur de l'offense.

她把她所能发泄的所有愤怒都倾泻了出来,她最残忍的言语,最伤人的,而且最不公正的谴责,但在如此严重的冒犯面前,这些在她看来微不足道的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

En revanche, il lui semblait étrange que Florentino Ariza persistât dans ses tenues mystiques et ses lotions rares, et qu'il fût toujours aussi énigmatique, alors que dans la vie il avait réussi de façon spectaculaire et de surcroît honnête.

另一方面,似乎很奇怪,弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 坚持穿着神秘的服装和稀有的乳液,而且仍然如此神秘,而在生活中已经取得了惊人而诚实的成功。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ce produit est efficace, de surcroît il est bon marché.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bienséance, bienséant, bientôt, bientôt a, bienveillamment, bienveillance, bienveillant, bienvenant, bienvenir, bienvenu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接